Discografia DLXXV Charles Aznavour.

Por conta do amigo Kassabian que se atira ao genocídio arménio ganho coragem e atiro-me a um dos dois gds buracos que tenho com a chanson (o outro é o Léo Ferré, lá iremos, ainda estou em trabalhos com o Brassens); o salto é óbvio porque o Charles sempre foi Aznavourian.

1º, qual Sinatra francês, o Sinatra é que é o Aznavour ianque, porque o tio Charles vai sempre muito mais fundo que o tio Frank (nem que seja porque enquanto os anglos escrevem frases, os frogs escrevem parágrafos).

Romantismo é coisa de miúdos e velhos, eu sei que que não tinha largura de banda para apreciar isto em pequeno ou crescido mas agora já o ouço, o Charles é mesmo muito xaroposo, sempre e só sobre o AMOR, faz as histórias todas que ele traz, do amor meio batido do “Sur ma vie”, à morte da coisa do “Comme des étrangers”, ao arrastar do cadáver do “Que c’est triste Venice” face ao querer a dignidade final do partir da loiça do “Il faut savoir”… mas a verdade é que, como alguém que dorme há 24 anos com o mesmo humano, foram precisos 24 anos para ouvir duas canções do mesmo gajo que me descrevessem exactamente o ir para a cama com ela dia após dia, ou seja algures entre

 

https://www.youtube.com/watch?v=ejvIYABmYxM

 

“Et Pourtant”

Un beau matin, je sais que je m'éveillerai

Différemment de tous les autres jours

Et mon coeur délivré enfin de notre amour

Et pourtant, et pourtant

 

Sans un remords, sans un regret, je partirai

Loin devant moi, sans espoir de retour

Loin des yeux, loin du coeur

J'oublierai pour toujours

Et ton corps, et tes bras, et ta voix

Mon amour

 

Et pourtant

Pourtant, je n'aime que toi

Et pourtant

Pourtant, je n'aime que toi

Et pourtant

Pourtant, je n'aime que toi

Et pourtant

 

J'arracherai, sans une larme, sans un cri

Les liens secrets qui déchirent ma peau

Me libérant de toi pour trouver le repôs

Et pourtant, et pourtant

 

Je marcherais vers d'autres cieux, d'autres pays

En oubliant ta cruelle froideur

Les mains pleines d'amour

J'offrirai au bonheur

Et les jours, et les nuits, et la vie

De mon coeur

 

Et pourtant

Pourtant, je n'aime que toi

Et pourtant

Pourtant, je n'aime que toi

Et pourtant

Pourtant, je n'aime que toi

Et pourtant

 

Il faudra bien que je retrouve ma raison

Mon insouciance, et mes élans de joie

Que je parte à jamais pour échapper à toi

Et pourtant, et pourtant

 

Dans d'autres bras, quand j'oublierai jusqu'à ton nom

Quand je pourrai repenser l'avenir

Tu deviendras pour moi

Qu'un lointain souvenir

Quand mon mal, et ma peur et mes pleurs

Vont finir

 

Et pourtant

Pourtant, je n'aime que toi

Et pourtant

Pourtant, je n'aime que toi

Pourtant, pourtant, je n'aime que toi

Pourtant, pourtant, je n'aime que toi

Et pourtant

Pourtant, je n'aime que toi

Et pourtant

 

“E mesmo assim”

Uma bela manhã, eu sei que vou acordar

Diferente de todos os outro dias

Com o meu coração enfim libertado do nosso amor

E mesmo assim, e mesmo assim

 

Sem um remorso, sem um arrependimento, eu partirei

Para longe de ti, sem esperança de regresso

Longe do olhos, longe do coração

Eu vou esquecer para sempre

O teu corpo, e os teus braços e a tua voz

Meu amor

 

E mesmo assim

Mesmo assim, eu só te amo a ti

Mesmo assim,

Mesmo assim, só te amo a ti

Mesmo assim,

Mesmo assim só te amo a ti,

Mesmo assim

 

Arrancarei, sem uma lágrima, sem um grito

Os lugares secretos que me cortam a pele

Libertando-me de ti para encontrar a paz

E mesmo assim, mesmo assim

 

Caminharei para outros céus, outras terras

Esquecendo-me da tua cruel frieza

Com as mãos cheias de amor

Vou oferecer a felicidade

E os dias, as noites e a vida

Do meu coração

 

E mesmo assim

E mesmo assim, só te amo a ti

E mesmo assim

Mesmo assim, só te amo a ti

Mesmo assim

Mesmo assim, só te amo a ti

E mesmo assim

 

Era bom que eu reencontrasse a razão

A minha despreocupação, os meus saltos de alegria

Que eu vá, para sempre escapar a ti

Mas mesmo assim, mesmo assim

 

Noutros braços, quando me esquecer até mesmo do teu nome

Quando poderei repensar até o futuro

Tu serás para mim

Apenas uma longínqua memória

Em que o meu mal, e o meu medo e os meus choros

Acabarão

 

E mesmo assim

Mesmo assim, eu só te amo a ti

E mesmo assim

Mesmo assim, eu só te amo a ti

Mesmo, mesmo assim, só te amo a ti

Mesmo, mesmo assim, só te amo a ti

E mesmo assim,

Mesmo assim, só te amo assim

Mesmo assim.

 

e

https://www.youtube.com/watch?v=uL7A94t3lsQ

 

“For me, formidable”

You are the one for me, for me, for me, formidable

You are my love very, very, very, veritable

Et je voudrais pouvoir un jour enfin te le dire

Te l'écrire

Dans la langue de Shakespeare

 

My dési-dési-dési-désirable

Je suis malheureux

D'avoir si peu de mots

À t'offrir en cadeaux

Darling, I love you, love you

Darling, I want you

Et puis c'est à peu près tout

You are the one for me, for me, for me, formidable

 

You are the one for me, for me, for me, formidable

But how can you see me, see me, se mee, si minable?

Je ferais mieux d'aller choisir mon vocabulaire

Pour te plaire

Dans la langue de Molière

 

Toi, tes eyes, ton nez, ta bouche adorable

Tu n'as pas compris,

tant pis, Ne t'en fais pas et

Viens-t'en dans mes bras

Darling, I love you, love you

Darling, I want you

Et puis le reste, on s'en fout

You are the one for me, for me, for me, formidable

 

Je me demande même pourquoi je t'aime

Toi qui te moques de moi et de tout

Avec ton air canaille, canaille, canaille

How can I love you?  

 

“For me, formidável”

You are the one for me, for me, for me, formidável

You are my love very, very, very, mesmo a sério

E eu gostava de um dia poder-te enfim dizer

Poder-te escrever

Na língua de Shakespeare

 

My dési-dési-dési-desejável

Como sou infeliz

De ter tão poucas palavras

Para te oferecer

Darling, I love you, love you

Darling, I want you

E depois no fundo

You are the one for me, for me, for me, formidável

 

You are the one for me, for me, for me, formidável

But how can you see me, see me, se mee, assim tão pouco/feio/desprezível?

Melhor faria em escolher bem o meu vocabulário

Para te tentar agradar

Na língua de Molière

 

Tu, os teus olhos, o teu nariz, a tua boca adorável

Não percebeste

Pior! Menos fita

E vem ao meus braços

Darling, I love you, love you

Darling, I want you

E o resto, não interessa

You are the one for me, for me, for me, formidável

 

Eu até me pergunto, porque te amo

Tu que te ris de mim e de tudo

Com o teu ar pulha, pulha, pulha

How can I love you?


 

Comentários